和与你共度的那一天?在那里等待着啊
作词:まふまふ
もし谁かと饮みgしても知らないようなフリしていいですか
君と过ごしたあの日はそこで待っているの?
ほどけた梦と季节の车窓で
不意に肩をくすぐった君のt温も
笑わずに受け取って真っ白なキャンバスを
itshikabokurawa?otonanatteshiattanda
shariogairodorarezunikierunonarakakh1teshiaou
初恋是稍微有点浓的可可亚残留在嘴边的?我喜欢你?
轻如羽毛的你从那天空降落
谁と天秤にかけても軽い羽のような
你的长发?彷佛在空中游泳似的
そのseだけだから
君の长い髪が空を泳ぐ
kaisaaozureruno
kionagaikaigaraooyogu?
kyoukashoniwakaitenaikiooarikani
ハートの後味
kiioeanoraooriru?
hatsukoiwakoinokokoakuchiotonokoru"kiigasukidayo"?
如果剧本还未曾上se就要消失的话那就将它掩埋吧
以这有点拙劣的恋情即便是如此笨拙的ai意
hodoketayutokisetsunoshaude
oshidarekatonoihosh1teoshiranaiyounafuri?sh1teiidesuka
教科书里没有写的感情的所在
神明大人为什麽结局会来到呢
确かなことはあんまり覚えていないけど
不论与谁一起被放入天秤我都会载着
kokoronoparettowa''''''''kiiosuki''''''''tteiu
你我那份疑惑?是同样的吗?
初恋は浓いめのココア口元に残る「君が好きだよ」
konojikannohashidattebokunoononara
不知不觉我们已经变成大人了
和这时间的尽头都是我的所有之物
いつしか仆らは大人になってしまったんだ
シナリオが彩られずに消えるのなら隠してしまおう
初恋是稍微有点浓的可可亚就算没有像童话故事一样甜
この时间の端だって仆の物なら
无法回到前一页的绘本
warawazueasshironakyanbasuo
虽然不太能确切的记得了
此一颜se而已
解开的梦与季节的车厢中
kiitosugosh1taanohiwa?kodeatteiruno?
noirodakedakara
翻译:果果
编曲:まふまふ
daretotenbnikaketeokaruihanenoyouna?
神様なんで终わりが访れるの
心中的调se板有着称之为「喜欢你」
戸惑っていたのはお揃いですか?
hatsukoiwakoinokokoaonogatariitakuaakunarenai?
fuikataokuguttakiotaiono
教科书には书いてない気持ちの在り処に
ココロのパレットは「キミを好き」っていう
chottohetakonakoidebukiyounaaio
作曲:まふまふ
筋书き通りの恋なんて言わないでよ
toadotteitanowaoroidesuka?
假如与其他人一口喝乾我可以假装不知道吗
你亦没取笑我而接纳了那纯白的画布
君を乗せてあの空を下りる
前のページに戻れない絵本と
aenopeejiodoreo
iも
如果无意识轻蹭我肩膀的你的t温
tashikanakotowaanarioboeteaikedo
初恋は浓いめのココア物语みたく甘くなれない