血色的小巧嘴唇有意翘着,极力显出漫不经心的模样,但深沉的哀愁是掩不住的。
「村子裡的收益不好,我是知道的。」
「上帝遗忘了为普裡鲁契诺播散恩泽,」
母亲的声音开始发抖:「这几年连年徵兵,村裡的男人们在土耳其人和鞑靼
人的弯刀下丧生,妇孺们干不动重活,劳累生病,生活潦倒,在饥寒下又愈加虚
弱。村裡几乎收不上来什么产出了。人人都在挣扎度日,而我怎么忍心夺取这些
可怜家庭的口粮呢?」
母亲的诉苦蓦地激起了我的满腔热情,我挺起胸膛说:「我就是来解决这个
问题的,妈妈。上帝作证,我要振兴普裡鲁契诺,完成父亲未了的愿望。」
「无论怎样的雄心壮志,都要有钱才能实现,托利奇卡。然而这正是我们所
缺乏的。」
母亲放下餐具,蓝眼睛望向我,脸上焕发出光彩,语气变得认真,「这几天
我一直在筹画把村南森林裡的那片新垦地卖给格裡戈裡•克拉夫季耶维奇。」
「那个格裡戈裡?」
我一时想不起来这个人是谁。
「就是曾经服侍过祖父的那个老格裡戈裡,绰号叫‘公牛’的,十年前你已
故的父亲给他发了自由证,给他起了个姓氏‘贝科夫’。其实新垦地就是当年他
本人带着儿子瓦季姆开垦的,离他现在的田地又很近,他很早就想要了。我依稀
听说过当年有个有口皆碑的大力士格裡戈裡,如今他居然能置办田产了?「格裡
戈裡•克拉夫季耶维奇现在致富了?」
.
我问道。
「他们父子俩都是干活的好手,你还记得吧?上帝保佑,他们带着沙皇陛下
的奖赏,从战场上毫髮无损的回来了。格裡戈裡的妻子菲奥克拉做得一手好针线。现在瓦季姆已经娶妻生子,家裡的长女阿娜斯塔西娅也快要嫁人了,幼子伊戈
尔和幼女叶芙多尼娅也都十几岁了。他的家裡人丁兴旺,家业蒸蒸日上。」
母亲带着豔羡的神色描述着,「格裡戈裡•克拉夫季耶维奇愿意出七百卢布
买地。有了这笔钱,我们能好好修缮灌溉管道,乾燥棚,多买几头牲畜,让普裡
鲁契诺重新富饶起来。如果你也同意,今天,他的儿子伊戈尔会带你去看看那块
地。你还记得小伊戈鲁什卡吧?」
我们刚刚谈到这个名字,一个黑头发的机灵男孩就在门厅裡出现了。
「早安,博布罗夫斯基夫人,」
他欠身问好,突然发现了我。
他愣了片刻,结结巴巴地加上一句「——还有博布罗夫斯基少爷。」
「今天看上去体面得很哪,伊戈鲁什卡!」
我跳下椅子,跑过去在他厚实的胸脯上捶了一拳。
他又不知所措了片刻,但很快就和我打闹起来。
没过一刻钟,我戴上中学生制帽,穿上靴子,图凉快只穿了衬衣,按照母亲
的吩咐,跟着伊戈鲁什卡踏上了去格裡戈裡家的路。
伊戈鲁什卡与我同岁,连同小我们两岁的妹妹杜尼娅,都是我童年最亲密的
玩伴之。
今天伊戈鲁什卡的穿戴其实很普通,甚至有点滑稽,一件下摆几乎拖到膝盖
上方的亚麻衬衣大得不合身,明显是哥哥瓦季姆穿过的,一条穿旧的齐膝短裤倒
是他自己的,尺寸却嫌小,从衣摆下方仅仅露出半寸,一双宽大的赤脚上沾满尘
土。
不过这对他已经算是很体面了,因为在我的记忆中,伊戈鲁什卡几乎没有穿
过任何衣服——早年的格裡戈裡•克拉夫季耶维奇家一贫如洗,似乎就没打算花
钱为年幼的孩子治装。
那时的普裡鲁契诺,每年四月,当大地的封冻完全被暖融融的南风消解,土
地的颜色变深,小溪的流淌声逐渐清晰可闻时。
某一天大家就会发现田埂上冒出了一个光熘熘的小男孩,有时手裡还牵着一
个同样一丝不挂,尚在蹒跚学步的小女孩,踩着刚刚萌出的新绿嫩芽蹦蹦跳跳—
—那就是格裡戈裡家的伊戈鲁什卡和他的妹妹杜尼娅。
虽然尚且春寒料峭,早间冷冽的晨风不时让翻耕土地的农民裹紧皮袍,但这
两个天生浑身火热的孩子却完全不以为意,他们就这样兴高采烈地把在漫长冬季
的室内中捂得白花花的身子完全暴露给清新湿润的春风、清澈冰凉的溪水和暖意
融融的阳光,向两隻小兽一样叫嚷除了表达纯然的欣快之外毫无意义的尖啸,一
声接着一声。
当我穿着暖和的羔羊皮小坎